Skaitomiausi

Citata

Orai

Find more about Weather in London, UK

Ji ir Jis

Jovita Bagdonaitė-Mejerienė   |   2013-04-18

Vertėjai Anglijoje saugo filmų vertas lietuvaičių istorijas 

  
Vertėjai Anglijoje saugo filmų vertas lietuvaičių istorijas Lietuvė, vertėjaujanti tautiečiams Anglijos teismuose, sako dažnai besijaučianti kaip filme.

„Tiesos“ kalbintos vertėjos, vertėjaujančios lietuviams Anglijos teismuose ir kitose institucijose, paneigia mitą, kad į bėdas Anglijoje patenka tik žemiausio sluoksnio, neišsilavinę žmonės ar didžiausi nusikaltėliai. Į rimtus kriminalinius nusikaltimus įsivelia ir net nieko neįtariantys lietuviai. Pasak mūsų pašnekovų, maždaug 90 proc. atvejų lietuviai patenka į bėdas dėl savo naivumo ar vietinių įstatymų nežinojimo, o ne dėl išankstinės intencijos nusikalsti.

Vertėja Agilė Pocevičienė „Tiesai“ pasakojo, kad lietuviams, gyvenantiems Anglijoje, sunku perprasti vietinius įstatymus ir dėl kultūrinių skirtumų, nes jie niekad nebuvo su tuo susidūrę Lietuvoje. Dažniausiai šie skirtumai susiję su vaikų priežiūra, vairavimo taisyklėmis ir alkoholio vartojimu. Pavyzdžiui, net ir pareigingi tėvai dažnai papuola į bėdą per nepagrįstus kaimynų skundus dėl esą blogos vaikų priežiūros ir, nemokėdami kalbos ar nežinodami aplinkybių, nemoka apsiginti.
Palikę savo vaiką iki 12 metų amžiaus vieną namuose vos keliolikai minučių, nenustebkite, jeigu grįžę namo rasite policiją ir turėsite rimtų nemalonumų, kurie baigsis kriminaliniu įrašu jūsų istorijoje, o incidentui pasikartojus – net teisės auginti vaiką atėmimu. Kaltinimai pateikiami priklausomai nuo vaiko amžiaus ir aplinkybių. Vertėja Anglijoje gyvenantiems lietuviams pataria įsisąmoninti, jog vaiko iki 12 metų vieno palikimas namuose traktuojamas kaip sąmoningas grėsmės sukėlimas jūsų atžalai, ir už tai griežtai baudžiama. Anglijoje gyvenantys lietuviai dažnai nelinkę patikėti, kad tai gali turėti tokių skaudžių pasekmių, tačiau tuo tenka įsitikinti jau atsidūrus teisme.
 
Į teisiamųjų suolą – už...
A. Pocevičienė pasakojo, kad lietuviai dar labai dažnai užkimba ant policijos kabliuko dėl vairavimo išgėrus ar alkoholio vartojimo automobiliuose. Ne paslaptis, kad kai kurie tautiečiai yra įpratę alkoholinius gėrimus vartoti automobilyje kokiame nors kieme ar aikštelėje, nors tuo metu vairuoti neketina ir net supranta, kad tokiu būdu šiurkščiai pažeidžia vietinius įstatymus.
 
Anglijoje asmenys, užtikti sėdintys vairuotojo vietoje ir geriantys alkoholį arba svirduliuojantys šalia automobilio su rakteliais, taip pat aptikti automobilyje miegantys neblaivūs, baudžiami ypač griežtai – atimamos vairuotojo teisės, asmuo įrašomas į kriminalinę įskaitą. Į areštinę uždaryti lietuviai dažnai nesupranta, ką padarė blogo, nes, pasak jų, juk nevairavo išgėrę, o tik sėdėjo automobilyje. Nors dažnam lietuviui tokios istorijos atrodo tarsi anekdotas, vertėjų liudijimai rodo, kad iš tiesų tokie „nuotykiai“ dažnai baigiasi labai liūdnai ir turi skaudžių pasekmių.
 
Pasak A. Pocevičienės, lietuviai teisiamųjų suole dažnai atsiduria ir dėl vagysčių iš parduotuvių. Tai būna įvairiausio amžiaus asmenys, nors didžioji jų dalis turi problemų dėl alkoholio. Vagiliauja ne tik bedarbiai, bet ir mažai uždirbantys žmonės. Antroje vietoje tarp lietuvaičių emigrantų problemos rikiuojasi bėdos dėl vairavimo išgėrus. Nors leistinos girtumo ribos Anglijoje yra net šiek tiek didesnės nei Lietuvoje, ne paslaptis, kad lietuvaičiai sugaunami už vairo kelis kartus viršiję normas. Vietiniai pareigūnai nuoširdžiai negali atsistebėti, kaip daugumos Rytų europiečių organizmai atlaiko tokį alkoholio kiekį – ir jie netgi dar gali judėti!
Iš didesnių organizuotų nusikaltimų galima paminėti didesnio masto vagystes iš parduotuvių, kai įvaldę įvairiausias metodikas lietuviai šluoja alkoholį ir kitus brangesnius daiktus nuo parduotuvių lentynų apeidami apsaugos sistemas.
 
Nemažai lietuvių Anglijoje į automobilį sėdasi išgėrę.
 
Stebina patiklumas
Eglė Kaušakytė, lietuvius konsultuojanti įmonėje „Wordconsulting Ltd“, pabrėžia, kad tautiečiai dažnai nukenčia savo vardu atidarę banko sąskaitas ir leidę jomis naudotis svetimiems asmenims, kurie žada atlygį už atliekamas operacijas. Neretai toks naivumas baigiasi didžiulėmis asmeninėmis skolomis, bloga kredito istorija ar net įsivėlimu į pinigų plovimą ir teismais. Tad moteris įspėja nepasikliauti dabar kaip niekad emigrantų skelbimų lentose išpopuliarėjusiais pasiūlymais pervesti ar paimti pinigus iš bankomatų už komisinius.
 
Pasak E. Kaušakytės, pakliuvusiems į bėdą lietuviams taip pat svarbu žinoti, kad nemokantys anglų kalbos visose viešose Jungtinės Karalystės institucijose turi teisę prašyti nemokamų vertėjo paslaugų. Tokia taisyklė galioja policijoje, teismuose, medicinos įstaigose, savivaldybėse (Council) ir pan. Mūsiškiai, nemokantys anglų kalbos, dažnai numoja į tai ranka ir tikisi, kad reikalai išsispręs savaime. Tačiau pamėginkite įsivaizduoti, kaip reikėtų gintis svetima kalba vykstančiame teisme. Tiesa, kai kurios institucijos, pastebėjusios, kad užsienietis bent šiek tiek kalba angliškai, gali atsisakyti teikti vertimo paslaugą. Tačiau tik nuo žmogaus priklauso, ar jis įrodys, jog jam reikia vertėjavimo paslaugų, nes tai yra jo teisė.
 
Žmonėms, kuriems prireikia teisinių paslaugų Anglijoje, taip pat vertėtų žinoti, kad pirmosios advokato paslaugos policijoje ir teisme taip pat būna nemokamos. Vėliau, vykstant teismo procesui, asmenims, gaunantiems labai mažas pajamas, advokato paslaugas apmoka valstybė. Tuo tarpu sprendžiant civilines bylas valstybės parama būna mažesnė ir advokatams iš savo kišenės reikia pakloti daugiau.
 
Vertėjo kasdienybė – spalvinga
Lietuvės Eglė ir Agilė, vertimų sferoje besisukančios jau kelerius metus ir neseniai atidariusios įmonę „Wordconsulting Ltd“, kuri teikia vertimų, dokumentų pildymo ir buhalterijos paslaugas, pasakoja, kad geram vertėjui būtinas lankstumas, nešališkumas, greita nuovoka, konfidencialumas, mokėjimas bendrauti ir kartu atsiriboti nuo emocijų. Pasitaiko atvejų, kai kriminalinėse bylose tenka susidurti ir su ypač agresyviais klientais, kurie paberia ne pačių maloniausių žodžių, o versti tenka viską. Tačiau tokie atvejai, pasak moterų, retesni. Labai dažnai į bėdą pakliuvusiam lietuviui, kuris nesupranta nė žodžio angliškai, gimtąja kalba kalbantis vertėjas atrodo kaip didžiausias išsigelbėjimas. Tokiose situacijose geram profesionalui didžiausias iššūkis yra išlaikyti nešališkumą ir atsiriboti nuo emocijų.
 
Vertėjaujanti lietuvių teismuose Agilė pasakojo, kad ją šis darbas ypač žavi, nes net filmuose neįmanoma tiek pamatyti, kiek dramų išvystama teisme. Anot moters, tai puiki proga prisiliesti prie tos žmonių gyvenimo pusės, kuri yra labai uždara ir kurios niekas nemato. Tokie emigrantų išgyvenimai vertėjams dažnai palieka tikro, įtempto siužeto filmo įspūdžius.
 
 
 
 
  

Žymos: Policija, Vertimas imigrantamas, Gyvenimas Anglijoje, Jovita Bagdonaitė-Mejerienė

Komentarai

Naujausi straipsniai

Kiti rubrikos straipsniai

Anekdotai

Prie arabų šeicho rūmų sustoja autobusas, pilnas pagyvenusių moteriškių. Šeichas klausia savo sekretoriaus:
– Turistai?
Sekretorius:
– Ne. Čia jūsų uošvės atvažiavo į svečius.